SÓLO
SÉ QUE NO SÉ NADA
Siempre
le habían dicho que tenía gracia escribiendo, incluso amigos
le encargaban pequeños textos para recordatorios, bienvenidas,
festejos,despedidas. Lo hacía con absoluta naturalidad
,hasta que un día,interesada en ella misma, se apuntó a
un curso de microrrelatos. Allí es donde realmente se dio cuenta de que no tiene nada que ver la naturalidad
con la imaginación ,ni la
inspiración con la metaliteratura
ni la focalización con el género fantástico. Creo
que este texto está en tercera persona , que lo mejor sería repetir
curso en otra ocasión, o quizá envejecer leyendo sin la pretensión de ser leído.
Montserrat Enrich
L’EXPLOSIÓ
Un matí escoltava a la tia Dolors explicant
a la mare un record d’infantesa
Contava que: asseguda a la vora d’un solc, amb els
peus a l’aigua que venia del pou, sentia la calor de final d’estiu. Davant seu veia
l’arbre dels fruits que avui quan els mira li recorden l’horta d’aleshores i li
recorden els trets i les explosions que a pocs quilometres d’allí, a la serra
de Terol, es sentien.
Setmanes més tard, explicava, les magranes haurien madurat.
Badava mirant-les; no sabia per què la fascinaven.
Eren quasi rodones, amb un tacte d’una certa aspro;
primer groguenques, amb la maduració esdevenien rosades, vermelloses; la
petita corona que la centra, la trobava divertida.
La magrana massa madura en la branca explotava, com
una autentica “granada”, deixava caure una pluja de granets vermells. La imatge
l’embadalia.
Tota la maduració durava gairebé un mes.
S’anunciava la tardor. Caldria dir adéu als plaers de vacances; era sobre tot
el retorn a la disciplina estricta d’una escola avorrida per dogmàtica i
repressora de les imaginacions i somnis infantils.
Maria
Rosa Florenza
TRO
Un corrent d'aire a l'estació s'ha endut l'història somiada.
Un corrent d'aire a l'estació s'ha endut l'història somiada.
Fe
Ensopegava amb tots els bancs de l'esglesia. Estava casat
amb la filla d'un militar.
Apunt
Una dona jove, bella, cabells llargs negres, sabates de
tacó alt, faldilla curta, perfum i paraigues d'home, caminant sòla pel barri
gòtic una tarda-nit d'intensa pluja.
Un malson
Parets blanques, bates blanques, llençols blancs.
Es trobà caminant. Caminava i caminava. Caminava travassant places i carrers. Sola. Amb vianants desconeguts topava la mirada. No sabia reconeixer la ciutat en la que es trovava ni per quins indrets transitava. No, aquell no era el seu barri. Cap referencia a la que aferrar-se. Sola. Caminava sola. De sobte, esglaiada, se n'adonà que no duia les claus ni diners ni cap documentació. Caminava amb les mans buides. Sense rumb o amb rumb desconegut, fixat per quina instancia? Caminava sola i desconcertada.
El bus blanc on instintivament va pujar en veure'l aturat semblava esperar-la.
Isabel Ramon Huguet
ERA DE PIEDRA
Él,
un dios menor, ella, una estatua casi perfecta, exquisitamente bella y él,
aquellos días, andaba un poco aburrido, por lo cual, después de mirarla y
mirarla, decidió convertirla en mujer; pensó que sería divertido observar a los
infelices hombres babear y caer de rodillas ante tanta hermosura. Pero, al cabo
de un tiempo de esperar y esperar, extrañado comprobaba que ninguno caía
rendido a sus pies como él había imaginado, por lo que decidió preguntar a su
madre en qué había fallado.
-¿Has probado a abrazarla? –Le
preguntó ella- él, ni corto ni perezoso, fue y así lo hizo. –Tonto de mí –le
contestó- me preocupé tanto de su apariencia que me olvidé de su corazón.
Pilar Perdices
Bien avenidas
Un día se reunieron Be larga y Ve
corta para repartirse la herencia: un montón de palabras que distribuir. Be, o
mejor dicho, Be alta como quería que la llamaran, era la mayor. Por eso escogió
primero: Bella, Buena y Bonita. Estos vocablos eran los adecuados para una
letra de su condición.
-Ahora te toca a ti – le dijo a su
hermana mirándola por encima del hombro.
Uve escogió un poco mosca pero sin
dudar: Vital, Valiente y Vanguardista.
- Permíteme aconsejarte las
siguientes: Bruja, Bribona y Bufón. ¿Qué te parecen? – dijo desafiándola.
- Casi tan buenas como las que había
pensado para ti: Vanidosa, Violenta y Visceral – respondió Be alta, elegante
pero con dureza.
Y así empezó la típica lucha entre
hermanas. Iban alternando insultos: Babosa, Vulgar, Borracha, Vaga,
Blasfemante, Vilipendiadora, Animal de Bellota, …
¡VacaBurra!- gritaron al unísono. Uve
empezó a reír primero, Be Alta sin perder la compostura se le sumó y acabaron a
carcajada limpia.
Y desde ese día juegan juntas a
confundir a niños y a adultos despistados.
Elena Llompart
Los sermones
Cuando padre hablaba, todas nos
callábamos. Lo queríamos y respetábamos mucho, sabíamos que sus consejos eran
su forma de protegernos. Pero sus discursos eran tan largos que era inevitable
que, en alguna de sus vueltas, acabáramos todas perdidas.
Un día, mi hermana más pequeña
propuso: - De cada cinco, cada una prestará atención a un minuto y, cuando
padre pregunte algo, sólo deberá contestarle la responsable de ese minuto.
Desde entonces, de cada largo
sermón que cuenta mi padre salen muchísimas historias pequeñitas. Pero no hay
que fiarse, pues aunque son más divertidas, rara vez nos llevan a comportarnos
como nuestro padre querría.
Carmela
Serantes
La Veu
Una vegada hi havia un home a qui no se li sentia la
veu. En qualsevol reunió informal, on tothom mira de dir la seva, ell no podia pas fer-ho. Alguna vegada ho havia
intentat, però ningú no s'adonava que digués res. Els seus amics i coneguts el
tenien per un individu tímid, que
parlava molt poc i això només en una situació de diàleg; si passava de dos el
nombre de contertulians, cap d'ells no podia dir després quina era l'opinió del
nostre protagonista. Malgrat això, i per estrany que pugui semblar, tenia fama
de bon conversador, donat que la seva capacitat d'escoltar era il·limitada.
Un dia, en una d'aquestes reunions, a les que era molt
afeccionat, va sorgir una conversa força interessant. En diverses ocasions va
provar d'exposar la seva teoria sobre el cas; però quan obria la boca ja un
altre se li havia avançat. Mentre aquest parlava, ell anava repassant
mentalment les frases que volia dir tan bon punt en tingués ocasió, però els amics
tenien la conversa encetada amb tant d'ímpetu, que no li deixaven cap escletxa per on introduir la primera paraula. Després d'algunes temptatives fallides, decidit com
estava a exposar les seves opinions, tancà els ulls i començà a parlar. Els
batecs del cor eren cops de martell, i el seu ressò, com una ona expansiva, li
arribava a fer tremolar les cames, Era conscient que s'estaven produint dos
discursos paral·lels, però no volia callar; va estrènyer els punys fins
clavar-se les ungles i continuà la seva exposició.
Quan finalment va acabar, i
obrí els ulls i les orelles, els amics continuaven el debat aliens a la seva
presència; no l'havien sentit. Provà de preguntar-los però ningú no li feu cas.
Llavors alguna cosa va passar dins el seu cap: com si anés a esclatar, com si
una força poderosa l’oprimís; i és que s'havia empassat les paraules que,
allotjades dins del cervell, l’omplien en excés. Per alleugerir el mal de cap s'apropà a la finestra i respirà
profundament l'aire de la nit. Darrera aquell sospir varen sortir, ordenadament
en fila, totes les paraules que amb tant d'esforç havia pronunciat, i en el cel
fosc, amb lletres clares, va quedar escrit el seu discurs. Després, una ràbia sorda l'envaí. Se li
entelaren els ulls; les lletres es van anar fent borroses fins trencar-se en
mil bocins i estavellar-se contra les parets dels edificis, com els espetecs
esfereïdors dels trons d'una tempesta.
M.Teresa Saladrigas
FORÁNEOS.
Era un pueblo muy
pequeño que vivía de la plantación y recolecta de la caña de azúcar, labores a
las que acudían cada año jornaleros venidos del entorno, incluso de poblados
más lejanos. Las madres del pueblo intentaban advertir a sus hijas que huyeran
de los forasteros que llevaran un anillo en sus dedos. Así pasaron algunas
temporadas hasta que los forasteros aprendieron a quitarse el anillo y ellas
entonces aprendieron a mirarles sólo a los ojos.
Ricardo
Rabella.
Beatus ille
Narciso paseaba
con sosiego contemplando la primera luz de aquel mes de diciembre. Las gélidas
manos del viento estridente se abalanzaban sobre él para poder palpar, tan sólo
por un instante, la suma belleza que
había conducido a tantas atractivas doncellas hacia las puertas de la locura.
Cuentan que su orgullo
lo llevó siempre a aguardar a alguna joven que pudiera compararse con su
hermosura y, a pesar de amar con vehemencia a la ninfa Eco, siempre rechazó el
amor y la pasión que le brindó la vida. Tal vez, si esperaba, encontraría a
alguna muchacha más bella aún que pudiera complacerle.
De regreso a la
aldea, Narciso se percató de la presencia del agua que reposaba en el lago y se
enamoró del reflejo de su rostro. Ella, que siempre lo había amado en
clandestinidad, lo arrastró con desespero hacia las profundidades, creyendo que
el muchacho la amaba de igual
manera. Narciso, al límite de la asfixia, abrió con pesadez los párpados
y, con una débil sonrisa, recordó su mística belleza.
A pesar de ser
ésa una de las confusiones más grandes de toda la historia, cuentan que fue el
idilio más puro de todos los tiempos.
Sara Mortreux
El EMBRUJO
DE UNA NOCHE DE VERANO
Sólo quiso darle un beso. Ella, se quedó expectante; él,
sorprendido, y ya no la soltó.
No hubo una palabra de amor, no hubo romance. No la vio más.
La buscó mañana y tarde con ojos desquiciados en las puertas
de embarque, y se le hacía de noche en los muelles hasta ver zarpar, sin ella a
bordo, el barco rumbo a Rotterdam. Al fin, como hace el perro que ha perdido el
dueño, acababa volviendo siempre al único lugar de la tierra donde una vez se
tumbaron juntos.
Se olvidó de volver al trabajo, y perdió el empleo.
Su mujer vistió al niño y recogió lo suyo; él no los retuvo.
“Debías de quererla mucho”, quiso saber el hijo años más
tarde. “No, que yo supiera. Me dolió su desaparición de improviso, que se fuera
sin despedirse, ¿entiendes? Yo había paladeado con despreocupación un dulce
creyendo que era un regalo que iba a tener siempre a mi alcance, y se esfumó
sin dejar rastro. En la frustración de la ausencia, lamentaba no haberlo
degustado mejor y más despacio, no haber sabido dosificarlo para guardar su
sabor en mi boca al menos unos días más. Eso me ocurrió, pero ¿amarla?, no tuve
tiempo. No llegué siquiera a saber su nombre.”
Pero la chica de los Países Bajos sí sabía el suyo, y
veinticinco años más tarde le escribió una carta: que de aquella noche nació
una niña -le revelaba- y, siendo ya adolescente, le propuso si quería conocer a
su padre; “nunca he sentido interés por conocer a los hombres con los que te
hayas acostado, mamá” -le contestó la jovencita-. Ahora su hija vivía en La
Louisiana con su marido -seguía contando- un negro norteamericano entrenador de
baloncesto. “Te anoto sus señas por si quieres conocer a tu nieto –terminaba-.
No se nos parece ni a ti ni a mí. Tiene la piel color de cobre y al hablar
cecea. Se llama Orson, y se ríe contento del sonido de su nombre cuando
atraviesa sus dientes nuevos y dice orgulloso my name iz Orzon."
Dobló la carta y la echó al fuego con parsimonia y
solemnidad, con la gratitud de quien puede pasar por fin una página atascada de
su vida.
Josefina Armengou
Mudanza definitiva
Cric, cric, cric. Empezó una noche, ya de
madrugada, cuando se levantó para ir a mear. Camino del lavabo, justo en el
umbral de la puerta, lo escuchó claramente. Algo (en plural) recorriendo, por
dentro, la pared de la habitación, arriba y abajo, izquierda, derecha.
Decidió llamar a una empresa exterminadora. Nada.
Una segunda empresa. De nuevo, lo mismo. Una tercera. Menos aún. De hecho, iba en aumento, extendiéndose a otras
estancias de la casa, incluyendo lavabo y cocina. Cric, cric, cric.
Tocaba cambiar de apartamento, no quedaba otra. Se
instaló y al tercer día, ahí estaba. Insistió, otro piso, ahora en un barrio
diferente, lejos, bien lejos de la pesadilla. Esta vez, al segundo día. Probó
de nuevo, ya más que desesperado, cambiando incluso de ciudad. A las pocas
horas, cric, cric, cric.
Último traslado. Parece que ahora sí, el ruido ha
desaparecido. Ahora lo que no acaba de entender es el continuo embotamiento de
su cabeza y el color blanco, presente mire donde mire. Paredes, sábanas,
colcha, pijama, zapatillas. Gente con bata blanca. Personas con los ojos en
blanco, gritando palabras inconexas. Es igual, ya no más cric, cric. cric.
Xavier Peralta
El
regalo de tu muerte
Fue una fría noche de Febrero cuando
entré a esa casa en la que había vivido los momentos más tristes de mi
infancia; hacía más de 20 años que no pasaba por ahí pero mi padre estaba
enfermo y nada me hacía más ilusión que verlo morir.
Crucé esa puerta que tantas veces me
fue cerrada en la cara haciéndome dormir en el húmedo pasto del jardín; pasé de
largo a mi madre y a mis hermanos –tampoco estaba interesada en verlos a
ellos-, entré al cuarto de mi padre y sonreí extasiado al verlo delirando en su
cama, esa cama que entre sus sábanas aún guardaba los sueños me habían sido
robados. Caminé hacia él, asegurándome de no dejar de sonreír en ningún
momento.
Todavía puedo recordar su mirada de
terror cuando me vio entrar, él sabía mejor que nadie que mi visita no era más
que de venganza; así que me senté a su lado, le tomé la mano y lo vi morir, lo
escuché gritar, llorar y suplicar como tantas veces lo había hecho yo frente a
él, y al igual que él , no respondí a sus plegarias, solo me senté a su lado y
lo vi morir.
Camila Sánchez
Bolaño
Circo
Trastornado
Para Flavia Shua.
El enano verde grita en lo alto:
“¡Comienza la función!”. Y corre en busca del enano rojo que está, pero no
está. Una troupe que viene; un malabarista en acción; otra troupe que va. Un clown
aclara el futuro, mientras, entre los elefantes al ralentí, augusto pasea
con el plato y la vendedora ofrece. El
enano rojo devora al enano verde que, saltito a saltito, no puede escapar. La
pista queda vacía y libre.
Con el número acabado, los espectadores,
sin levantarse de los asientos, se dirigen veloces a la esquina del número
siguiente.
¡El espectáculo debe continuar!
Joan Serra i Malla
“Don
ANICETO CRUZ IGNACIO
FARMACÉUTICO
FALLECIO EL DIA 28 OCTUBRE DE 2000
A los ochenta y nueve años de edad.
D.E.P.
Su esposa, Carmen de Bayo Gómez;
hijos Juan Carlos, Ignacio y Mª del Carmen;
hijos
políticos, nietos y demás familiares
RUEGAN una oración por su alma.
|
Meses después de su entierro, apareció en el pequeño
pueblo en donde vivía la familia, en una hermosa casona, un hombre bajito con
pelo rizado y cutis curtido por el sol. Quiso entrevistarse con la viuda, ante
la imposibilidad, por su delicado estado de salud lo hizo con su primogénito:
“Nunca consentiremos la exhumación”
Tobías relleno todo el papeleo necesario para el
desentierro del que, estaba convencido, que era su padre. Con las pruebas de
ADN se demostraría que era un Cruz auténtico, nacido de una relación
extra-matrimonial en los años que vivió en Brasil el finado y por consiguiente
le correspondería parte de la cuantiosa herencia.
Nadie se explica cómo ni cuándo desapareció la caja
con el cadáver dentro. Ante los ojos atónitos del Juez, los testigos, el
sepulturero, el nicho estaba vacío y la parte trasera húmeda del yeso recién
sellado. Se buscaron en todo el cementerio indicios de un nuevo enterramiento o
de alguna alteración en las tumbas, incluso en los más cercanos. ¡Nada!
Dicen las malas lenguas que una camioneta,
desconocida, aparcó de noche junto al muro y partió. Tobías sigue esperando ser
reconocido como hijo legitimo de D. ANICETO CRUZ IZQUIERDO. Los familiares
siguen acudiendo al nicho a llevar flores.
María de la Rosa® B-0978-12
Encantadors
Es meravellaven per qualsevol cosa. Amagava en Pau
darrera seu i deia: On és en Pau? Potser
ha caigut per la finestra. A veure, tanca els ulls. En Pere tancava els
ulls i, quan els obria, en Pau era altra vegada allí, somrient. De vegades en
Pere i en Pau jugaven a fer explotar globus. Llavors, ell, se’ls ficava a la
butxaca i deia: On són els globus? I
els globus que apareixien a les seves mans tornaven a ser globus sencers.
Altres vegades preguntava als nens que quin
dels dos tenia més cèntims, i els hi feia rajar de les orelles monedes i
més monedes. Eren uns nens preciosos. També
ho era de preciós en Pere quan, dret al costat de la finestra, amb cara
d’entremaliat, va dir: Pare, on és en
Pau?
Ramon
P.
4 comentarios:
Gracias por dedicarnos un espacio de tu blog, Flavia. Releer los microrrelatos es volver a sentarme en la esquina de la mesa del Ateneo, es recordar las lecturas, los tantísimos momentos, experiencias y el inmenso trabajo que ha dado a luz estos microrrelatos:)
Verba volant:
Quien está agradecida soy yo. Los textos dejan claro que este año he tenido unos alumnos excepcionales. Y tú entre los mejores.
Gracias por asomarnos a un balcón cuyas vistas ni en sueños puedo imaginar ;-)
Joan:
Gracias por tu colaboración. :-)
Publicar un comentario