miércoles, 19 de diciembre de 2007
MI REGALO DE NAVIDAD
Espero que comprendáis la ilusión que me hace que mi novela La mitad sombría, publicada el año pasado aquí por Sergio Gaspar en la editorial DVD, aparezca ahora en Brasil, publicada por André Resende en la editorial Cubzac, con traducción de Ana Lima Cecilio y foto de portada de Silvio Pinhatti. Un grupo de lujo para una autora feliz. Nada podía causarme tanta satisfacción como ver algún texto mío editado al otro lado del charco, el lado en que nací. Y quería compartirlo con vosotros. Y aquí está. Dejo la foto de portada y, a continuación, un link a una primera entrevista brasileña y un breve fragmento del inicio de la novela en portugués. En fin, disculpad por favor este ataque impúdico de felicidad.
¿Y vosotros? ¿Qué regalo deseáis recibir o recibiréis este año? ¿Qué regalo, si pudierais hacer el que quisierais, os gustaría hacer?
http://www.aparabolica.com.br/ametadesombria/entrevista.htm
1. Jacobo
Primeira cena
“Você trouxe o que eu te encomendei?”
Santo Deus, outra vez você esqueceu, prepare-se para o que desabar sobre você, mais que o mundo, uma chuva de pontapés, ou pior ainda, de novo um desprezo em forma de caretas e de discursos. Que você é um idiota, Jacobo, já foi dito, você é um inútil e o tem sido sempre.
“Que você é um otário, filho, eu já te disse. Saiu à sua mãe, não há nada que fazer. Como duas gotas d’água. Sorte da sua irmã – sorriso para a foto que reina na sala – ela que sabe, porra, ela sim que me entende, caralho, e como me escuta, pois as coisas vão bem, tal pai... – e apontava a si mesmo – e não?, veja, já encontrou trabalho, e não qualquer coisa, claro que não, um trabalho como deus manda e não essas bobagens que você gosta... Mas que familiazinha me coube, tem que se foder mesmo, e você? Que porra está olhando? - à sua mãe -, estou falando com meu filho, portanto saia! ainda não, melhor não, fica e escuta, que ao fim e ao cabo tudo é culpa sua, que você abobalhou o garoto com tanta viadagem, umas porradas a tempo é o que devia ter dado a ele... então duzentas! E cala a boca, não me responda, que se você o levou ao hospital com uma costela estropiada depois da última surra foi por culpa sua, porra, que me provoca, e além disso é um frouxo, puta que o pariu, quando eu tinha a sua idade já tinha levantado meu negócio...”
Agora vai falar da mãe e da avó, certeza, já se vê, você olha sua mãe e descobre que ela também sabe e espera.
“Já tinha levantado meu negócio para manter minha mãe e minha avó, sozinho, claro, porque o sacana do meu pai tinha ido embora com aquela piranha...”
Devia chupá-la como ninguém para ter ido embora com ela.
“Devia chupá-la como ninguém para ter ido embora com ela, aquela filha da puta, e isso é o que eu devia fazer, achar uma piranha e ir embora, que vocês já me deram no saco, não fosse por sua irmã... E olha só – ruído de chaves na porta, seu pai o cara olha no relógio - , aí está ela, pontual, como eu, como o pai dela, porra, como deve ser, que você, garanto que não é meu filho – olha para sua mãe -, vai saber de quem! Charo! – Chama a filha, que está tirando o casaco no saguão.
Menos mal que na cozinha sua mãe te abraça e assim você segura as lágrimas e não deixa que elas saiam; menos mal que sua mãe te acolhe na cozinha enquanto seu esposo o cara seu pai e a filha dele a cupincha dele sua irmã falam de igual para igual na sala, com cumplicidade, seguros de si, com risadas de sobra.
A você assombra que sua mãe não chore. Depois de te abraçar, pede ajuda com o pão, ou que você se sente enquanto ela termina de despelar os tomates, e logo prossegue com suas tarefas como se não houvesse nada, talvez pelo costume mas seguramente, também, porque não se surpreende, porque sabe que as coisas são assim, porque jamais lhe ocorre pensar que podem ou que poderiam mudar. Sua mãe parece adaptar-se ao mundo como o leite à forma do copo. A naturalidade de sua mãe te pasma. Traz os cabelos arrumados sob um grande lenço, para evitar que fique neles o cheiro das frituras. E um avental, que muda a cada dois ou três dias. As unhas impecavelmente pintadas de vermelho, grandes, como gosta o esposo dela o cara. Às vezes quebra alguma. E isso sim lhe dói. Põe nas unhas o coração.
Sua mãe sorri para você na cozinha, e você não consegue saber se ela o faz por você ou porque na verdade a resignação é uma forma, ainda que imperfeita, de felicidade.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Aquñi dejo mis artículos más recientes aparecidos en La Vanguardia. Espero que los disfruten. :-)
-
http://librosenelpetate.blogspot.com.es/2016/07/encuentro-con-flavia-company-sobre-su.html?spref=fb Prisas, una enfermedad no catalog...
-
Aquí les dejo mi artículo del sábado 31 de octubre en La Vanguardia. ¿Qué significa dar un paso?
-
DEJAD VUESTRA FIRMA EN COMENTARIOS, SI QUERÉIS. GRACIAS. (PARA VER TODAS LAS ADHESIONES, DESLIZAOS HASTA EL FINAL DE LA ENTRADA Y VISIT...
23 comentarios:
Bueno , ante esta noticia solo me queda felicitar , felicidades brasileños .
Muchas gracias, Francis.
Flavia, você merece tudo de bom. Não desista nunca de escrever, porque o mundo precisa de seus olhos e de sua intesidade para se mostrar. André
¡Felicidades!
Muchas felicidades a ti y, como dice Francis, a los brasileños.
Estoy plenamente de acuerdo con André:"o mundo precisa de seus olhos e de sua intesidade para se mostrar."
Gracias, Flavia, por escribir.
Me llevo una gran alegría: es una novela que impresiona, en la que la estructura y lo que se cuenta está hilado sin que se vea la factura.
Que el lado de allá que no habla español te pueda leer nos hace felices a muchos.
Querida Flavia, espero que todos os brasileiros sintam ao menos um pouco da alegria que eu senti ao traduzir suas palavras. Engraçado, mas esse seu "A metade sombria" me fez mais iluminada. Gracias. Grande Beijo, Ana Lima
André,
tu apoyo se ha convertido en un pilar esencial para mi ánimo. Gracias otra vez.
Nunuaria,
nada tendría sentido si al otro lado de las páginas no se encontrase el otro autor, el que crea al leer. Gracias por estar ahí.
Nán,
sé que te llevas una alegría. Me has hablado de La mitad sombría de un modo impagable.
Ana Lima,
nada habría sido posible sin tu dedicación, tu generosidad y tu conocimiento y sensibilidad. Muchísimas gracias. Otro gran beso para ti.
Pues yo sigo deseando lo mismo que hace una semanas.... Y le voy a regalar un patinete a mi princess para que sulque los siete asfaltos... cómo me gusta regalar un patinete!!
Un patinete: eso es algo útil, buen regalo, me gusta. Que lo disfrute montón.
Felicidades Flavia. Con tu alegría ya tengo suficiente regalo, actualmente, poca gente disfruta con lo que tiene. Queda así como muy de mochila y chiruca, pero es lo que pienso. Como regalo pido, seguir por el camino que ando. Aunque no creo que me lo traigan, me he portado mal, rebelde sin causa, es eso.
Un regalo ?
Quiero senatarme en un sofa tres dias y leerme el Libro de Pitol que me compre el otro dia sin que nadie me toque los huevos , pero creo que no podra ser .
dintel:
gracias a ti por tu comentario. Seguro que el regalo que pides te es concedido. (Sobre todo porque, por suerte y al parecer, depende fundamentalmente de ti).
francis:
¿Qué libro es ése? Que los dioses del tiempo -departamento "cronos", tercer piso a la izquierda-, te concedan la suerte de esas tres horas sin tocada de huevos.
Tres horas no tres dias , el libro es :Trilogía de la Memoria , que incluye : EL ARTE DE LA FUGA , EL VIAJE y EL MAGO DE VIENA . Me faltan los dos ultimos .
Francis:
Perdón, sí, es verdad, pedías tres días. Si es que a mí tres horas de paz y tranquilidad ya me suenan a gloria, jajajajaja! Buena suerte, pues.
flavia,
después de tanta historia en torno a los regalos navideños, no sólo recibes uno con placer sino que además obsequias a más gente con otro. me alegro. y te felicito.
en cuanto al regalo, también me gustaría un patinete, como la princess de sombretti, pero nadie me toma en serio y no me lo regalan...y eso que siempre los pruebo cuando voy a una tienda de deportes! en fin
S(alvaje):
Pide el patinete a quien debes. Pero... ¿no te basta con la bici, para ir sobre ruedas?
pues no, no me basta con la bici. ¡quiero más! también voy sobre patines, y me gustaría probar el monociclo, pero no conozco a nadie que me lo pueda dejar.
¿'a quien debo'? buf...yo qué sé!
S(alvaje):
¿Te refieres al monóciclo de carbono?
me refiero a:
monociclo.
1. m. Vehículo de una sola rueda movida a pedales, usado especialmente por equilibristas.
¿conoces a alguien que tenga alguno?
Comparto la alegría de tu primera edición extranjera citándola en mi blog. Te he robado la foto sin permiso, claro, pero poniendo el nombre del fotógrafo.
S(alvaje):
Un día de éstos vamos al circo y pactamos con alguno para que te lo preste un rato y pruebes, ¿hace?
Nán:
Ahora mismo viajo a tu lugar a verlo. Muchísimas gracias.
flavia,
hace! nunca he ido al circo!
aunque he visto muchos payasos..jajajja...
Yo quiero que me regalen "A metade sombria" y saber cómo suenan y cómo se leen sus palabras en portugués.
Publicar un comentario